馬奎斯百年孤寂將拍影集

已故諾貝爾文學獎得主馬奎斯的代表作《百年孤寂》,將首度改拍成影集。(美聯社)

文學「魔幻寫實」經典、諾貝爾獎文學大師加布列‧賈西亞‧馬奎斯的《百年孤寂》,作品問世半世紀後,將首度登上小螢幕。影視平台Netflix 6日宣布取得授權,要將這部1967年出版的小說改編成影集。過去馬奎斯的作品不乏電影改編,他生前卻堅持《百年孤寂》不能被拍成電影,也讓這次Netflix取得授權受到廣泛關注。

呈現魔幻寫實 兒子有信心

時報出版副總編輯嘉世強表示,《百年孤寂》猶如文學改編影視的聖杯,不只是其中橫亙百餘年的家族史,文字裡的「魔幻寫實」更難以用影像表現,「大家都想看,Netflix會如何詮釋這部20世紀最重要的文學經典?」

根據《紐約時報》等美國媒體報導,馬奎斯的兩位兒子羅德里戈‧賈西亞(Rodrigo Garcia Barcha)和岡薩洛‧賈西亞(Gonzalo Garcia Barcha)將擔任Netflix改編版的執行製作人。羅德里戈‧賈西亞表示,其實在父親生前就有人要將《百年孤寂》改編成電影,「父親卻始終不答應,因為商業電影有時間限制,而且若語言不是西班牙語,也無法忠實呈現這部小說。」

如今馬奎斯的家人卻回心轉意。羅德里戈‧賈西亞表示,「現在是影集的黃金時代,從編劇、導演的才華,影像技術的品質,以及全球觀眾對於外語節目的接受度來看,這是最好的時機。」

Netflix西語原創部副總裁法蘭西斯柯‧拉莫斯(Francisco Ramos)向《紐約時報》表示,公司曾幾度試圖取得《百年孤寂》授權未果,但奧斯卡最佳外語片《羅馬》、熱門影集《毒梟》的成功,證實「可以製作面向全球觀眾的西語影視作品」。

西語影視作品 觀眾有興趣

馬奎斯的兩個兒子都在影視圈工作,對當今影視環境並不陌生。羅德里戈‧賈西亞是哥倫比亞導演、編劇,曾執導《孕育心世界》、《靈異航班》等電影。岡薩洛‧賈西亞也曾參與《地心引力》等電影的片頭設計。


突破魔戒、哈利波特 難度更高

《百年孤寂》將改編為影集的消息一出,引起全球書迷、影視迷關注:以現在的影視製作能力,究竟有沒有辦法成功詮釋這部文學經典?時報出版副總編輯嘉世強表示,《百年孤寂》擁有高知名度,更是拉丁美洲、魔幻寫實類型最重要的作品,「如今可以想像,若有《冰與火之歌》的預算規格,《百年孤寂》能做到多好?」

在嘉世強眼中,Netflix的改編猶如一道里程碑,「源自拉丁美洲文化的魔幻寫實文學,與一般觀眾熟悉的歐美奇幻文化非常不同。如果只是要拍出書中波恩地亞家族100年的故事,技術上絕對可行,但重點是,該如何呈現其中獨特的拉美文化與『魔幻寫實』特色?」

嘉世強表示,文學的魔幻寫實特別難以用影像呈現,「因為觀眾一般習慣影像看到什麼就是什麼,故事裡的人物如果太寫實也很怪,若很奇幻,有時也顯得很假,很難達到平衡。」

就像《魔戒》電影拓展讀者對小說裡中土世界的想像、《哈利波特》系列電影打造出J.K.羅琳的魔法世界,嘉世強表示,「如今Netflix有技術,又面向全球觀眾,不用考慮特定地區文化觀眾的習慣,希望能打破常見的文化美學,讓觀眾沈浸在魔幻寫實的氛圍,帶來視覺上新的文化洗禮,拍出一部『不好萊塢』的作品。」

嘉世強也表示,「如今影視製作願意挑戰如此重量級的文學經典,顯然也企圖在感官娛樂之外,想提供不同的想像。文學是影視作品的泉源。」

馬奎斯百年孤寂將拍影集

突破魔戒、哈利波特 難度更高


延伸閱讀:
嘉世強臉書貼文:對《百年孤寂》影視改編的完整看法


 

志文版是「邦迪亞」上校,遠景版是「布恩迪亞」上校,正式授權的皇冠版是「波恩地亞」上校。

以前只有志文版跟遠景版可以挑,記得那時候選遠景版純粹是一種反骨,「大家好像都看志文版(明明當時身邊好像沒人讀《百年孤寂》),那我來看遠景版的《一百年的孤寂》好了。」現在完全搞不懂當時的選擇邏輯XD

昨天採訪時本來只想問問過去文學改編影視的成功範例,但時報出版副總編輯嘉世強提出幾個很有意思的觀點,是我完全沒有想過的。

一個是,如魔戒、哈利波特打造出全新的奇幻中土、魔法世界的視覺影像美學,源自拉丁美洲這樣非國際強勢文化地區的「魔幻寫實」文學,能不能也在視覺影像中呈現它的特性,而非落入主流文化影像的窠臼?

(此刻我熊熊想起《羊男的迷宮》,雖然羊男是西班牙故事。)

另一個是,為何Netflix可以拍?因為Netflix採用訂閱制,完全不依賴廣告收入,面對的則是全球觀眾,所以不用非得為特定地區收視觀眾打造劇本,有機會跳脫以觀眾習慣為導向的思維,完整呈現拉美文化、哥倫比亞的樣貌(這豈不就是愈在地愈國際XD)。

第一次讀《百年孤寂》應該是18、19歲,只記得讀完覺得這個故事太妙了,但沒過多久就完全忘記內容在講什麼(喔對好像有個磁鐵和巨大的冰塊,還有一個上校雕刻著他的小金魚)。我猜想每個人記憶中的《百年孤寂》大概都是零零碎碎的片段,畢竟一個大家族百年的故事,實在很難三言兩語說完,是連在腦海走一遍劇情都會大亂的地步。

所以前晚又重翻我的遠景版抱佛腳,卻只來得及複習到建立馬康多那位「約瑟・阿加底奧・布恩迪亞」過世的地方,已經對於那超多的名字感到頭昏腦脹(例如「約瑟・阿加底奧」是「約瑟・阿加底奧・布恩迪亞」的長子,「阿加底奧」則是「約瑟・阿加底奧」的私生子)。有臉友說影集不用記名字認臉就好,但這麼多的角色恐怕也是會臉盲的。

然後今天就決定去書店買回正式授權的皇冠版了。本來想買特殊封面,但又不喜歡軟精裝和精裝書,所以最後還是買最普通的平裝版。等忙完這週再繼續讀吧。

發表留言

這個網站採用 Akismet 服務減少垃圾留言。進一步了解 Akismet 如何處理網站訪客的留言資料